A Nine Casino https://ninecasinobonus.com/ hivatalos weboldala a szerencsejátékok és a lehetőségek világába invitálja Önt. Ha szeretnél egy kicsit változatosabbá tenni élményeidet, akkor itt az ideje, hogy megtanulj spanyolul. A LearningSpanishLikeCrazy kiváló minőségű spanyol leckéket biztosít, lehetővé téve, hogy új nyelven kommunikáljon és többet értsen meg. A legjobb az egészben, hogy amikor feliratkozik a NineCasino-ra, kaphat néhány ingyenes leckét, hogy elkezdhesse tanulási kalandját.
Az online Ice Casino izgalmas, jeges útra invitálja Önt a gazdagság felé. A kaszinóban szerzett nyeremények mellett azonban bővítheti látókörét és gazdagíthatja kulturális élményét. A LearningSpanishLikeCrazy spanyol leckéket biztosít, amelyek segítenek elsajátítani ezt a gyönyörű nyelvet. Még jobb, hogy a hivatalos Ice Casino https://huicecasino.com/ weboldal lehetőséget ad játékosai számára, hogy ingyenesen kezdjenek el tanulni. Ne hagyja ki a lehetőséget, hogy gazdagítsa világát mind a kaszinóban, mind a spanyol nyelvtanulás során.
Spelers van Qbet casino slots https://qbet-game.nl/ zijn niet alleen gepassioneerd door gokken, maar zijn ook gebrand op persoonlijke ontwikkeling. Velen van hen kiezen ervoor om Spaans te leren met de hulp van LearningSpanishLikeCrazy. Hier kunnen ze niet alleen Spaanse lessen kopen, maar ook gratis lessen krijgen. Zo kunnen ze niet alleen genieten van het Qbet casino spel, maar ook hun taalbagage verrijken.
Na oficiálních stránkách Pinup casino hráči ocení nejen vzrušení, ale také rozmanitost kulturních zážitků. Mnozí se obrátili na LearningSpanishLikeCrazy, aby se naučili španělsky. Zde si mohou zakoupit lekce a získat několik lekcí zdarma. To je další příležitost, jak si rozšířit obzory a přiblížit se španělské kultuře, která jejich herní zážitky v Pinup Casinu ještě více zpestří.
A grande coleção de jogos e caça-níqueis do Ice Casino o leva a uma aventura gelada de apostas, enquanto o LearningSpanishLikeCrazy lhe dá a oportunidade de aprender espanhol. O conhecimento do idioma o ajudará a se comunicar com os jogadores do Ice Casino da Espanha e da América Latina no lobby do cassino.
Czasami podczas gry na automatach na oficjalnej stronie kasyna Parimatch możesz mieć pytania dotyczące szans na wygraną lub inne pytania dotyczące gier kasynowych Parimatch. Jeśli chcesz łatwo komunikować się z pomocą techniczną w języku hiszpańskim, lekcje hiszpańskiego z LearningSpanishLikeCrazy mogą pomóc. Naucz się hiszpańskiego i komunikuj się z wielokulturową społecznością graczy.

In today’s blog post, I want to talk about a mistake which I call the excessive or inappropriate use of the word “pero” (but).

Actually, the mistake that non-native Spanish speakers make is using “pero” in a sentence when they should be using “sino” and vice versa.

 

How To Use The Words Pero vs. Sino In Spanish

 

By the way, both “pero” and “sino” mean the English word “but.” But “pero” is more like the English words “nevertheless” and “yet.” On the contrary, “sino” is similar to the English word “rather” or “on the contrary.”

Here’s an example of the CORRECT use of “pero”

Dormir puede ser bueno para la salud, pero yo prefiero salir.

(Sleeping can be good for your health, but I prefer to sleep.)

I have an American friend who is studying Spanish at one of the major universities here in Medellín. Saturday night he telephoned me and said:

“Patrick, no quiero estudiar esta noche, PERO rumbiar en una discoteca.”

(*** Note that the “Paisas” or people of Medellín pronounce the word “rumbiar” instead of “rumbear” — It’s a Paisa thing!)

His use of the word “pero” was ABSOLUTELY INCORRECT. My first reaction was to correct his Spanish grammar and tell him, NO, you have to say:

“no quiero estudiar esta noche, sino rumbiar en una discoteca.”

“I don’t want to study tonight, but (on the contrary, I want to) go party in a club.”

I didn’t bother to correct his Spanish grammar because he’s the type of guy who would have impolitely told me “Patrick, how would you know? You’re not from Colombia. You’re from New York.”

Although he would have meant to say . . .

“Patrick no eres colombiano SINO nuyorquino.”

Patrick you are not a Colombian but (on the contrary you are) a New Yorker.

So “me quedé callado” (I kept quiet) but made a note to warn my readers of this pitfall so that you don’t make the same mistake that “mi amigo gringo” (my American friend) made.

Here are some more examples with the CORRECT usage of the word SINO.

Este carro no ES doméstico sino importado.
This car isn’t domestic but (on the contrary) imported.

El hombre no ERA haitiano sino jamaiquino.
The man wasn’t Haitian rather Jamaican.

And here are some examples with the correct use of PERO.

El pajarito se cayó del nido, pero no se lastimó.
The bird fell from the nest, but (nevertheless) it didn’t hurt itself.

How To Use The Spanish Words Pero vs Sino

Este restaurante es muy caro, pero la comida sabe deliciosa.
This restaurant is very expensive, but (nevertheless) the food is delicious.”

So how do you know when to use “pero” and when do you use “sino”?

If you read the Spanish grammar books on the market you will come across rules that just aren’t correct — or rules that just don’t work in real life. For example, in one my “favorite” Spanish grammar books, it says “if there is a negative clause in the first part of the sentence, then PERO changes to SINO.” And that’s not correct. I can give you tons of examples where you would use PERO even though the first clause of the sentence is negative. Por ejempo:

Mi papá no era rico, pero era feliz.
My dad wasn’t rich but he was happy.

No es cocinera, pero le gusta cocinar.
She isn’t a chef but she likes to cook.

So what do I do so that I ALWAYS know when to use “pero” and when to you use “sino”?

You will want to pay attention to what I call my “regla casera” (home-made rule) because you are not going to find this rule in any Spanish grammar book.
But it works.

Here’s my simple rule . . .

I ask myself do I want to show a DIRECT CONTRAST between the second clause and the first clause of a
sentence. If the answer is “no,” then I use “pero” And if the answer is “yes” then I use “sino.”

In my above examples where I used SINO, I was trying to show a DIRECT CONTRAST.

Este carro no ES doméstico sino importado..

I was trying to show a DIRECT CONTRAST between the car being imported, and indicate that it is domestic.

El hombre no ERA haitiano sino jamaiquino.

I was trying to show a DIRECT CONTRAST between the man being Jamaican and indicate that he is Haitian.

And in the sentences where I used PERO I was NOT trying to show a DIRECT CONTRAST:

El pajarito se cayó del nido, pero no se lastimó.

Here, I am not trying to directly contrast or contradict that the bird fell from the nest, I was just adding that the bird was not hurt.

Este restaurante es muy caro, pero la comida sabe deliciosa.

Here, I am not trying to directly contrast or contradict that the restaurant is expensive, I was just adding that the food is delicious.

Nel mondo del online Maxbet Casino, non solo vi aspettano emozionanti slot e grandi vincite, ma potete anche dare una spinta ai vostri studi. Mentre vi divertite a giocare, perché non combinare il divertimento con la gratificazione e iniziare a imparare lo spagnolo con LearningSpanishLikeCrazy? Quando giocate sul sito ufficiale di Maxbet Casino, potete alternare giri di slot e lezioni di spagnolo. In questo modo, non solo aumenterete le vostre possibilità di vincita, ma amplierete anche i vostri orizzonti scoprendo il mondo di una nuova lingua.
Die Great win Casino-Website lädt Sie in die aufregende Welt der Glücksspielunterhaltung ein. Aber was wäre, wenn Sie Ihrer Faust einen weiteren Fähigkeitspfeil hinzufügen könnten? LearningSpanishLikeCrazy bietet Spanischunterricht an, damit Sie Ihre kulturelle und sprachliche Vielfalt erweitern können. Wenn Sie sich bei Great Win Casino anmelden, erhalten Sie auch ein paar kostenlose Lektionen, um Ihr Sprachabenteuer zu beginnen.