As I mentioned in a recent blog post, I took a trip to Panama City, Panama. With my smartphone, I took some notes about the Spanish and Latin American culture of Panama City, Panama.
The first thing that I noticed about the Spanish of Panama is that the Panamanian accent reminds me of the Spanish of the Spanish speaking Caribbean. The Spanish that is spoken by Dominicans and Puerto Ricans.
Many Spanish speakers in Panama and the Spanish speaking Caribbean tend to cut the “s” sound from words. For example, “Estamos en la tienda” (we are in the store) sounds more like “tamo en la tienda.”
I truly enjoyed the food of Panama City. That’s because I enjoy seafood and good seafood is easy to find in Panama City. Which doesn’t surprise me considering that Panama City is located at the Pacific entrance of the Panama Canal.
On the other hand, Medellin, Colombia is far from the coast. So fresh “marisco” (shellfish) is hard to find here in Medellin.
Besides the “marisco” (shellfish) I really enjoyed the traditional Panamanian “desayuno” (breakfast).
I always ordered the following for “desayuno”:
bistec encebollado (steak with onions) tortilla (Panamanian corn cakes) huevos revueltos (scrambled eggs) hojaldre (Panamanian fried bread)
But on my last day in Panama, the “mesero” messed up my order and instead of bringing me “bistec encebollado” (steak with onions), the “mesero” brought me “bistec de hígado encebollado” (liver with onions).
How To Say Liver In Spanish
hígado – liver
Cuando yo era pequeño no me gustaba el hígado. (When I was little, I didn’t like liver.)


