In today’s blog post, I have 5 Spanish words and a common error to avoid committing.
1. Echar — to fire, to kick-out
IMPORTANT TO NOTE: There are a number of definitions for the word “echar” but today
we will learn the definition for “to fire” or “to kick-out.”
La echaron del trabajo por molestar a los otros empleados. (They kicked her out of the job for bothering the other employees.)
The verb “despedir” is a much nicer way to say that someone was fired.
La despedieron del trabajo por molestar a los otros empleados.
(They fired her from the job for bothering the other employees.)
How To Say Claws In Spanish
2. Garras — claws
El león tiene garras definidas/afiladas.
(The lion has sharp claws.)
How To Say Sharp In Spanish
3. Afilado – sharp
Este cuchillo está muy afilado.
(This knife is very sharp.)
How To Say To Catch In Spanish
4. Atrapar – to catch
El jugador trató de atrapar la pelota.
(The player tried to catch the ball.)
How To Say To Grab or To Catch In Spanish
5. Agarrar — to grab, to catch
Si te agarro con otro te mato.
(If I catch you with another, I’ll kill you.)
Believe it or not, there is actually a very popular song with the “letras” (lyrics) “si te agarro con otro te mato” (If I catch you with another, I’ll kill you.)
BEWARE OF THIS COMMON ENGLISH-SPEAKER’S MISTAKE . . .
Please avoid the common mistake of referring to the words of a song as “palabras” (words). In Spanish, lyrics or the words of a song are not called “palabras.” The words of a song are called “letras” in Spanish.


